domingo, 17 de marzo de 2013
Nuevas versiones en distintos idiomas del documental “Bajo Aguán: Grito por la tierra”
Adital
El vídeo co-producido por Alba Sud y la Rel-UITA ya está disponible en versiones subtituladas en inglés, francés, italiano y portugués. La atención y la solidaridad internacional con la situación del Bajo Aguán (Honduras) redobla esfuerzos.
Gracias a la colaboración y apoyo de diferentes organizaciones solidarias ya tenemos disponible nuevas versiones en cuatro idiomas más del documental "Bajo Aguán: Grito por la tierra”, co-producido por Alba Sud y la Rel-UITA, en colaboración con el Movimiento Mundial de Bosques Tropicales (WRM), FIAN Internacional y la Coordinadora de Organizaciones Populares del Aguán (COPA), y el auspicio de los sindicatos NGG(de Alemania) y LO-TCO (de Suecia) y el Comité de Empresa de Serveis Funeraris de Barcelona (España).
Versión Portuguesa: Baixo Aguán, grito pela Terra
Realizada con la colaboración del Movimiento Mundial de Bosques Tropicales, gracias al apoyo deFundação Siemenpuu y con traducción al portugués de Roberto Cataldo y la locución de Manuela Capurro, bajo la coordinación de Lizzie Díaz.
Si desea puede subirlo a su página Web a través del link donde lo tenemos alojado en Blip.tv: http://blip.tv/play/AYOO6lgA.html?p=1
****************
Versión Inglesa: Lower Aguan river valley, the clamor for land
Realizada con el apoyo de Jennifer Casoloy Peter Marchetti en la traducción al inglés.
Si desea puede subirlo a su página Web a través del link donde lo tenemos alojado en Blip.tv: http://blip.tv/play/AYOMvEsA.html?p=1
***************
Versión Francesa: Clameur pour la terre dans le Bas-Aguán
Realizada con la colaboración de la asociación AGTER, bajo la coordinación, traducción y voz en off deHélène Roux, y la edición de subtítulos de Sergio Puente.
Si desea puede subirlo a su página Web a través del link donde lo tenemos alojado en Blip.tv: http://blip.tv/play/AYOPgTMA.html?p=1
******************
Versión Italiana: Bajo Aguán: Grido per la terra
Realizada con la colaboración de la asociación Lamaca Gioconda, el Festival de Cine Cimameriche y el estudio Neon Video, bajo la coordinación y traducción al italiano de Ana Camposampiero.
Si desea puede subirlo a su página Web a través del link donde lo tenemos alojado en Blip.tv: http://blip.tv/play/AYOO72UA.html?p=1
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario